Piazzetta

*** Censure ***

INTRODUZIONE ALLE CENSURE:

Il materiale presente nelle pagine delle censure c'è stato donato da Willix Mizuiro che per vari motivi, tra cui anche la stima che i nostri siti web hanno di entrambi, ha trovato una giusta collocazione tra queste pagine dell'area di Rossana, sezione Serie TV. Ogni frase, ogni commento e ogni singola opinione sono © dell'autore e vengono qui riportate con il suo consenso, ma nessuno è autorizzato a trarre, ricopiare, manipolare questo materiale. Grazie.

La Redazione


Piccolo promemoria per chi non conoscesse tutti i termini che usa Willix:

    • "IMHO" sta per "In My Humble Opinion" ( = "secondo me")
    • "anime" è sinonimo di "cartone animato giapponese" mentre
    • "manga" è "fumetto giapponese" cose come
    • ^_^ e ^_^;; sono "faccine" giapponesi: i due "archetti" fanno gli occhi e la "sottolineatura"
      fa il sorriso... i
      l "punto e la virgola" fanno le gocce di sudore di imbarazzo, come negli anime.
    • "BGM" sta per "BackGround Music" ("musica di sottofondo");
    • "OST" è "Original SoundTrack", "colonna sonora originale" ( = i CD audio);
    • l'abbreviazione “kodocha” viene da “KODOmo no omoCHA”;
    • Qua e là ci sono dei miei commenti personali, solitamente tra parentesi quadre in corsivo [così].
    • Il sottoscritto Willix Mizuiro è un'unica persona (non mandatemi mail parlando al plurale ^_^;;; ).
      Sono un ragazzo italiano, studente universitario in ingegneria: cliccate il link in alto per visitare il mio sito web.

    [Devo dire che è stato un genio (dico seriamente) chi ha fatto diventare Sana in Rossana (così poi possono dire ancora Sana anche in italiano). Tra l'altro è già strano che l'anime sia stato chiamato solo “Rossana” in italiano, quando invece di solito gli anime vengono rinominati con titoli lunghissimi...] Il cognome Kurata è stato cambiato [Sana Kurata, che razza di coincidenza in italiano... ^_^;;]. La sigla: la storia "i maschi fanno casino a scuola" dura solo pochi episodi, quindi dopo poco tempo la sigla è già "obsoleta". Nella sigla si è vede subito che Hayama bacia Sana... Di Kodocha ci sono 102 episodi e secondo me quasi sicuramente non li hanno presi & doppiati tutti al primo colpo, perché nella sigla non ho visto neanche una scena in cui Sana ha la divisa delle scuole medie (inizia la scuola media verso il 50esimo episodio, più o meno), ed inoltre gli episodi ambientati alle scuole medie hanno molte voci cambiate (tra cui Hayama). Nei titoli di coda hanno scritto "ohana" invece di Obana... ?_? (Obana Miho, l'autrice del manga) I primi 19 episodi sono praticamente identici al manga, Il 20 è riassuntivo, montato come un quiz. ^_^ seguono una ventina di puntate di cui solo un paio ha corrispondenza nel manga, poi un'altra ventina tratti dal manga (quando Sana va alle scuole medie) e poi tutti i seguenti dovrebbero essere originali dell'anime (Sana in America). I finali sono sicuramente diversi: quello del manga è *molto ma molto* bello, anzi "bollente", mentre quello dell'anime IMHO è bruttino (non farò spoiler ^_^)... Di Kodocha esite anche un OAV (cioè uscito solo in vhs) creato un po' prima della serie TV. E' una specie di episodio lungo 30 minuti che contiene le vicende del primo volume del manga ( = i primi 6 episodi della serie TV, la "redenzione" di Hayama insomma). La cosa buffa è che in questo OAV Sana è bionda. ^_^;;; Ma nelle illustrazioni a colori di Obana-sensei Sana è sempre stata castana, nemmeno troppo chiaro, al limite un po' rossa... ^_^;; L'OAV è semi-identico al primo volume del manga, mentre l'anime è abbastanza diluito di "stupidate" di Sana, ad es. nel manga non la si vede quasi mai negli studi televisivi mentre gira “kodomo no omocha”. Il bello di kodocha è che coniuga momenti divertenti ad una trama seria, a volte molto triste... Il manga comunque è più serio dell'anime. Gli episodi dell'anime non tratti dal manga sono più frivoli di quelli tratti dal manga (per lo meno quelli che conosco io). Il senso del titolo "kodomo no omocha" (mia interpretazione) penso sia questo: Sana e Hayama dopo tutto sono ancora bambini, o meglio dovrebbero esserlo, ma le circostanze li hanno fatto crescere più in fretta, infatti ogni tanto Sana e Hayama sembrano su un altro pianeta rispetto ai loro compagni coetanei... e capita che nei momenti difficili si ritrovino un po' "soli" a metà tra li mondo dei bambini e quello degli adulti. Ma è anche questo che li rende così simili (e poi li fa innamorare ^_^).

    E allora adesso al via con la lista delle censure apportate agli episodi trasmessi in Italia: MI HANNO CENSURATA !!!


    Censure: vai alla Prima Parte

    Censure: vai alla Seconda Parte

    Visita il sito di Willix

Copyright ©®™Miho Obana/Shueisha/TV-Tokyo/NAS Sony - per l'Italia manga ©Dynamic, anime Mediaset-DeAgostini